Словники від видавництва OldiPlus: багатомовні і довідникові видання для різних галузей
Словники завжди користувались великим попитом: граматичні, багатомовні, тлумачні, енциклопедичні тощо.
Сьогодні, коли Україна підтримує партнерські зв’язки з багатьма країнами світу, лінгвістичні словники з різних галузей і наукових дисциплін стали особливо затребуваними.
Видавництво «OldiPlus», за тісної співпраці з філологами, досвідченими упорядниками словників, і науковцями з різних напрямів видало низку словникових видань. Пропонуємо вашій увазі топ найпопулярніших словників від «OldiPlus», що стали бестселерами.
Українсько-німецький/німецько-український словник юридичних термінів
"Українсько-німецький/німецько-український словник юридичних термінів" стане у нагоді тим, хто вибудовує професійні відносини з колегами з Німеччини, складає і підписує угоди, підтримує громадян України, які через складні реалії сьогодення змушені були шукати прихисток у наших німецьких друзів. Складений з двох рівноважних частин, словник буде корисним і громадянам Німеччини, що співпрацюють з українськими колегами. Словник містить близько 10 тисяч фахових термінів, що охоплюють усі галузі права.
Українсько-російський/російсько-український словник юридичних термінів
"Українсько-російський/російсько-український словник юридичних термінів" призначений, у першу чергу, громадянам України, що мешкають у східних регіонах і звикли спілкуватись переважно російською мовою. Більш ніж десять тисяч юридичних термінів і термінологічних сполучень, представлених у словнику, охоплюють всі галузі права і допоможуть у формуванні будь-яких юридичних документів або написанні фахової промови. Не менш корисним словник буде для тих, хто тільки вивчає українську мову і потребує перекладу юридичних документів.
Українсько-французький/французько-український словник юридичних термінів
"Українсько-французький/французько-український словник юридичних термінів" містись близько 10 тисяч найпоширеніших юридичних термінів і фахових термінологічних сполучень, що згруповані за темами, відповідно до окремих правових напрямів практичної юриспруденції. Словник складається з двох рівнозначних частин, які покликані допомогти у перекладі обома мовами. За основу для побудови словника було взято чинну нормативно-правову базу, актуальні підручники з юриспруденції і наукові публікації провідних вчених-правознавців.
Українсько-польський/польсько-український словник юридичних термінів
"Українсько-польський/польсько-український словник юридичних термінів" це практичне словникове видання, створене викладачами Запорізького національного університету, науковцями Центру польського права Київського національного університету і Національної Академії правових наук України за редакції професорів, деканів юридичного і філологічного факультетів ЗНУ Коломоєць Т.О. і Хом’як Т.В. Побудований на основі чинних нормативно-правових актів і публіцистичних правових джерел, словник містить більше 10 тисяч основних фахових термінів.
Скориставшись посиланням, відвідувачі інтернет-книгарні «OldiPlus» зможуть познайомитись з іншими словниковими виданнями, а також подивитись новинки рубрик «Право», «Освіта і педагогіка», «Публічне управління», «Ветеринарна справа», «Екологія» тощо. Переходьте на сайт https://oldiplus.ua/.