All Retail
Опубликовано

Как лучше называть бренды в ритейле: кириллицей или латинкой?

В ритейле нейминг — первый контакт с покупателем, основа узнаваемости и важный элемент коммуникации. Выбор между кириллицей и латиницей на первый взгляд кажется сугубо стилистическим, но на самом деле он связан с целым рядом стратегических и практических аспектов.

Мнением поделился Владимир Полищук, CMO с 14-летним опытом в разных ритейл-сетях, совладелец MUST marketing agency, автор более 100 названий брендов.

Бренд ритейлера

Название торговой сети часто должно быть максимально понятно широкой аудитории. Для украинского рынка это означает простоту чтения кириллицей, ведь именно так воспринимает большинство покупателей. Однако латиница может придавать ощущение международности и современности, особенно если компания планирует экспансию на европейские страны.

Сети супермаркетов в Украине часто выбирают кириллицу: «Сільпо», «Фокстрот», «Близенько», «КОЛО». В то же время латиница тоже находит место: например, VARUS, NOVUS, PROSTOR выглядит современно и легко интегрируется в международный контекст.

Бренд ВТМ — private label

Для своих торговых марок ситуация отличается. ВТМ часто ассоциируется с конкретной категорией товара — продуктами, бытовой химией или косметикой. Здесь латиница может сработать на ассоциации с глобальными брендами и усилить доверие (Esto, Bravo, Aro). В то же время кириллица может подчеркнуть локальность и ценовую доступность («Розумний вибір», «Бажана марка», «Традиція»). Важно убедиться, чтобы название не выглядело «дешево» из-за слишком сложной или неудачной транслитерации.

Важно: латинка органически подходит ВТМ, которые позиционируют собственным импортом, то есть произведены за пределами Украины. Например, в «АТБ» — DeLuxe.

Через социальные сети

или

Через социальные сети

или